La lointaine est une composition réalisée dans le cadre de ma formation au CFMI d’Orsay à l’université Paris-Saclay. Merci à Simla Korez pour l’accompagnement au piano et à Nesrine Aoun au violon.
Elle venait de loin guidée par son rêve
le goût de l’aventure rempli ses bagages
Loin de sa famille, loin de son histoire
elle avance doucement dans ce pays froid.
L’hiver ne peut rien faire contre un coeur heureux
on ne craint pas le froid quand on est deux
Blotti dans ses bras à l’abri des tempêtes
j’imagine des voyages aux accents de fêtes
Ses anciens vêtements ne sont pas si chauds
tous ces nouveaux mots lui tombent sur son dos
Les copains si loin ne répondent guère
c’est moins rigolo L’Europe en hiver.
Je commence à m’y faire à ce nouveau monde
La brise m’inspire des pensées vagabondes
Les maison fermées commencent à s’ouvrir
je regarde souriante les gens se découvrir.
LA LEJANA
(traduccion en español)
Ella venia de lejos siguiendo un sueño,
un gusto por la aventura llena sus maletas.
Lejos de su familia y de su historia,
ella avanza despacio en este pais frio.
El invierno no puede contra un corazon féliz.
No se le teme al frio cuando somos dos.
Entre sus brazos se resguarda de la tempestad.
Imagino viajes con acento de fiestas.
Su ropa de antes no es demasiado caliente,
todas esas nuevas palabras le caen sobre la espalda.
Los amigos de antes ya no responden.
Europa es menos divertida en invierno.
Ella empieza a abrirse a este nuevo mundo.
La brisa le inspira pensamientos vagabundos.
Las casas que estaban cerradas empiezan a abrirse.
Ella mira sonriendo la gente que se descubre.